Н.Шувалов
ВОЛШЕБНИК ИЗУМРУДНОГО ГОРОДА
Пьеса для двух актёров с куклами
по одноимённой повести Александра Волкова
АКТЁР: Добрый день, милые барышни. Добрый день, славные юноши. Здравствуйте, господа! Меня зовут мистер… Нет, своего имени я вам сейчас не назову. Пусть оно пока останется тайной. Я артист американского цирка. Но! Но сегодня я не собираюсь удивлять вас ни полётами под куполом, ни распиливанием живых женщин, ни другими цирковыми чудесами и фокусами. Сегодня я хочу познакомить вас со своей очаровательной приятельницей миссис Элли и вместе с ней рассказать вам удивительную, просто невероятную, точнее будет сказать – волшебную историю нашего знакомства. А вот и она сама, несравненная миссис Элли!
На сцене появляется актриса, тянущая за собой на верёвке несколько больших, тяжёлых коробок, планшетов и толстых папок с бумагами.
ЭЛЛИ: Помогите же мне, мистер… (Актёр делает ей знак: молчать.) Разве вы сами не видите, что…
АКТЁР: Конечно, конечно, дорогая миссис Элли. Я всегда рад сделать для вас всё, что только в моих силах.
Вместе артисты вытаскивают груз на середину сцены.
Вот, дорогая миссис Элли, теперь всё в порядке. Я уже кое-что пообещал почтенной публике, а теперь, пожалуйста, вы нам объясните, что такое загадочное в этих коробках и папках? Уверен, что зрители просто сгорают от любопытства.
ЭЛЛИ: Уверены?
АКТЁР: Уверен, что сгорают.
ЭЛЛИ: А вы?
АКТЁР: Я тоже сгораю.
ЭЛЛИ: Тогда, так и быть, я разрешаю вам заглянуть туда первым.
Актёр заглядывает в одну из коробок.
АКТЁР: О! Я всё понял! Я догадался! Миссис Элли решила не только рассказать, но и показать вам нашу историю. Я угадал?
ЭЛЛИ: Ясное дело! Кто же ходит в театр только слушать? В театре – показывают!
АКТЁР: И здесь всё, что может нам для этого пригодиться?
ЭЛЛИ: Йес! И хватит болтать, ведь история наша ого-го какая длинная, надо успеть её рассказать.
АКТЁР: И показать.
ЭЛЛИ: Вот именно! Начинайте!
АКТЁР: Это случилось давным-давно, когда миссис Элли была совсем ещё не миссис, а обыкновенной маленькой девочкой.
ЭЛЛИ: Не так уж это было давно. Вот какой я была тогда.
Элли достаёт из папки и отдаёт Актёру большой планшет с прикреплённым к нему детским рисунком – портретом Элли.
АКТЁР: Да, да. С тех пор ты очень мало изменилась! И даже не разучилась играть в куклы, (К публике.) скоро вы сами в этом убедитесь.
ЭЛЛИ: Тс-с-с! Представьте себе бескрайнюю канзасскую степь.
АКТЁР: Канзас – это такое место в Америке.
Артисты достают из коробок всё необходимое, чтобы изобразить на сцене канзасскую степь.
ЭЛЛИ: Посреди бескрайней канзасской степи стоял маленький домик, вернее даже не домик, а лёгкий вагончик, в котором я жила.
Достаёт и устанавливает домик-вагончик. Актёр ей помогает.
Вот. Я жила здесь вместе с мамой, папой… (Достаёт и устанавливает маленькие фигурки.) и с моим другом Тотошкой.
Достаёт малюсенькую игрушечную собачку и в шутку лает ею на Актёра, тот так же шутливо пугается.
И вот однажды налетел ураган.
АКТЁР: Постой, постой. Зрителям надо объяснить, что ураганы у нас в Америке бывают ого-го какие ужасные, не то что здесь, в Европе.
ЭЛЛИ: Да, налетел ужасный-преужасный ураган.
АКТЁР: У нас в Америке такое часто случается.
ЭЛЛИ: Да. И когда раньше ураганы налетали, мы все прятались в специальное укрытие.
АКТЁР: И вот налетел ужасный ураган! У-у-у!!!
ЭЛЛИ: Мама с папой сразу побежали прятаться в укрытие.
Папа с мамой убегают с криками: «Элли! Элли! Скорей в укрытие!»
АКТЁР: У-у-у!!!
ЭЛЛИ: А Тотошка от страха убежал в домик и спрятался там под кроватью. (Прячет Тотошку в домике.) Элли тоже побежала в домик, чтобы поймать Тотошку…
АКТЁР: А в это время налетевший ураган поднял домик … У-у-у!!!
ЭЛЛИ: Да, ведь домик был очень маленький и лёгкий…
АКТЁР: Ураган поднял его высоко над землёй и понёс по воздуху в неизвестном направлении.
Артисты изображают ураган, уносящий маленький домик.
ЭЛЛИ: Домик летел и летел…
Артисты организуют полёт домика.
АКТЁР: Элли уже не могла из него выйти, и ей было очень страшно.
ЭЛЛИ: Да, мне было очень страшно. И Тотошке тоже было очень страшно.
АКТЁР: Наконец домик перестал качаться в воздухе и опустился на землю.
ЭЛЛИ: Крак! Домик опустился на землю.
АКТЁР: Элли вышла из него…
ЭЛЛИ: И оказалась на прекрасной поляне, усеянной цветами.
АКТЁР: Вокруг поляны росли высокие деревья.
ЭЛЛИ: А из-за деревьев выглядывали маленькие испуганные человечки.
Актёр приседает и пытается изобразить маленького испуганного человечка.
ЭЛЛИ: Нет, ты совсем не похож на маленького испуганного человечка. Они были… Сейчас, сейчас… Я же хорошо подготовилась к сегодняшнему представлению…
Роется в папках, потом достаёт и прикрепляет к планшету чистый лист и рисует на нём смешного человечка.
Вот… Вот так… Человечки были одеты в синие камзолы, на них были синие чулки и синие башмаки. А на головах у человечков были большие синие шляпы, увешанные маленькими колокольчиками.
АКТЁР: Синими?
ЭЛЛИ: Нет, серебряными. Вот такими.
Достаёт и отдаёт Актёру связку серебряных колокольчиков. Далее Актёр играет жевунов сам или с помощью кукол, появляющихся из-за планшета.
ЖЕВУНЫ: О великая Фея летающего домика! Приветствуем тебя в Стране жевунов!
ЭЛЛИ: Фея? Я вовсе не фея. Я простая девочка Элли.
ЖЕВУНЫ: Элли! Твой домик, Элли, упал с неба и – крик-крак! – раздавил злую фею Гингему.
ЭЛЛИ: Не может быть!
ЖЕВУНЫ: Может! Так написано в волшебной книге. Мы давно ждали этого.
ЭЛЛИ: Раздавил? Я совсем этого не хотела.
ЖЕВУНЫ: Гингема была злой феей. Она мучила нас и пугала своими змеями и крысами. Но твой домик – крик-крак! – раздавил её. Теперь мы свободны. Спасибо тебе!
ЭЛЛИ: Как всё это удивительно…
ЖЕВУНЫ: В волшебной книге много удивительного! Теперь ты, Элли, станешь королевой нашей прекрасной страны. Да здравствует Элли, королева Страны жевунов!
ЭЛЛИ: Нет, нет! Я не могу остаться с вами, я должна вернуться домой, к папе и маме.
ЖЕВУНЫ: Как жалко! Что ж, прощай, королева Элли! Прощай, Фея летающего домика!
ЭЛЛИ: Нет, мой домик не умеет летать, его принёс сюда ураган. А теперь… Как же я теперь вернусь?
ЖЕВУНЫ: Очень жалко, но мы не знаем, где твой дом.
ЭЛЛИ: А в вашей волшебной книге об этом ничего не написано?
ЖЕВУНЫ: Да, да, волшебная книга! Мы о ней совсем забыли.
Достают волшебную книгу. Читают.
В волшебной книге написано обо всём, что было, что есть и что будет: «Бамбара, чуфара, скорики, морики, турабо, фурабо, лорики, ёрики… Великий волшебник Гудвин вернёт домой маленькую девочку, занесённую в его страну ураганом, если она поможет трём существам добиться исполнения их самых заветных желаний. Пикапу, трикапу, ботало, мотало…»
ЭЛЛИ: Кто такой этот Гудвин?
ЖЕВУНЫ: О, это самый великий мудрец нашей страны. Он живёт в Изумрудном городе.
ЭЛЛИ: А как мне попасть в этот город?
ЖЕВУНЫ: К нему ведёт дорога, выложенная жёлтым кирпичом, пойдёшь по ней – не заблудишься.
ЭЛЛИ: А этот Гудвин, он злой или добрый?
ЖЕВУНЫ: Этого никто не знает, но ты лучше думай, что он добрый.
ЭЛЛИ: Что ж, тогда в путь. Скорее говорите мне ваши самые заветные желания.
ЖЕВУНЫ: У нас было одно заветное желание – избавиться от злой волшебницы Гингемы. Но твой домик – кри-крак! – раздавил её, и больше у нас нет никаких желаний.
ЭЛЛИ: Очень жаль. Прощайте, милые жевуны! Пожелайте мне поскорее добраться до Изумрудного города.
ЖЕВУНЫ: Прощай, Элли!
ЭЛЛИ: И я отправилась по дороге, выложенной жёлтым кирпичом, искать город великого Гудвина. Нет, не я отправилась, а мы отправились, потому что мой верный Тотошка, разумеется, бежал рядом со мной, а иногда даже немножечко впереди.
Мы в город Изумрудный
Идём дорогой чудной,
Дорогой незнакомой
По сказочной стране.
Нас подгоняет ветер.
И все, кого мы встретим,
Заветные желания
Должны доверить мне.
Появляется Страшила, - это соломенное пугало, торчащее посреди поля на высоком шесте.
СТРАШИЛА: Э-эй!
ЭЛЛИ: Смотрите-ка, – это пугало машет нам рукой.
СТРАШИЛА: Добрый день.
ЭЛЛИ: Ты умеешь говорить?
СТРАШИЛА: Научился, пока ссорился тут с воронами. Как поживаешь?
ЭЛЛИ: Спасибо, хорошо. Скажи, нет ли у тебя заветного желания?
СТРАШИЛА: О, у меня целая куча желаний: мне нужны серебряные колокольчики на шляпу, новые сапоги, пуговица на…
ЭЛЛИ: Хватит, хватит. Скажи, какое из них самое заветное?
СТРАШИЛА: Самое-самое? Сними меня отсюда. Очень скучно торчать здесь день и ночь и пугать противных ворон.
ЭЛЛИ: Я попробую.
Элли наклоняет шест и помогает Страшиле спуститься.
СТРАШИЛА: Чрезвычайно признателен. Страшила.
ЭЛЛИ: Кто страшила?
СТРАШИЛА: Я. Это меня так зовут: Страшила. Я должен пугать ворон, правда они меня совсем не боятся. А тебя как зовут?
ЭЛЛИ: Элли.
СТРАШИЛА: Красивое имя.
ЭЛЛИ: А это мой друг Тотошка. Я так рада, что смогла исполнить твоё самое заветное желание.
СТРАШИЛА: Прости, Элли, но я, кажется, ошибся. Моё самое заветное желание – иметь мозги.
ЭЛЛИ: Мозги?!
СТРАШИЛА: Ну да. Очень неприятно, когда голова у тебя набита соломой. Ты можешь дать мне мозги?
ЭЛЛИ: Нет, что ты! Это может сделать разве только Гудвин в Изумрудном городе. Я как раз сама иду к нему просить, чтобы он вернул меня в Канзас, к папе и маме.
СТРАШИЛА: А если я пойду с тобой в Изумрудный город, Гудвин даст мне мозги?
ЭЛЛИ: Не знаю. Но если и не даст, хуже не будет.
СТРАШИЛА: Это верно.
ЭЛЛИ: Пойдём с нами. Я попрошу Гудвина помочь тебе.
СТРАШИЛА: Спасибо!
ЭЛЛИ: И мы все вместе зашагали по дороге, выстланной жёлтым кирпичом. Вот как это выглядело.
Элли достаёт и прикрепляет к планшету рисунок, изображающий всю компанию (Элли, Страшилу и Тотошку), шагающую по жёлтой дороге.*)
Мы в город Изумрудный
Идём дорогой чудной,
Дорогой незнакомой
По сказочной стране…
К вечеру мы вошли в большой лес. Ветви деревьев спускались низко и загораживали дорогу. Солнце зашло, и стало совсем темно.
Всё это Элли пытается изобразить на рисунке. Слышатся протяжные звуки, похожие на стоны.
Что это? Там кто-то стонет…
Отодвигает планшет с рисунком и обнаруживает за ним стонущего Железного дровосека.
Это вы стонали?
ДРОВОСЕК: Да… Уже целый год никто не приходит мне на помощь…
ЭЛЛИ: А что нужно сделать?
ДРОВОСЕК: Мои суставы заржавели, и я не могу двигаться… Их надо смазать… Маслёнка – в моей хижине…
ЭЛЛИ: Хижина была совсем рядом. Я быстро нашла там маслёнку и… (Смазывает Дровосека.)
ДРОВОСЕК: Сначала шею… Теперь руки… Ух, как хорошо! Вы спасли мне жизнь. Кто вы такие?
ЭЛЛИ: Я Элли, а это – мои друзья, Страшила и Тотошка. Мы идём в Изумрудный город к великому волшебнику Гудвину.
ДРОВОСЕК: Зачем вам Гудвин?
ЭЛЛИ: Я хочу, чтобы Гудвин вернул нас с Тотошкой в Канзас, к папе и маме. А Страшиле нужны мозги, ему обидно, что его голова набита соломой.
ДРОВОСЕК: Мозги – это не самое главное. Главное – это сердце. Когда-то я был обыкновенным человеком из мяса и костей. Я полюбил одну девушку, полюбил всем сердцем и хотел жениться на ней. Но злая волшебница заколдовала мой топор, он отскочил от дерева и разрубил меня на куски.
ЭЛЛИ: Какой ужас!
ДРОВОСЕК: Узнав об этом, мой друг кузнец выковал мне из железа руки, ноги, голову… Но сердца он выковать не сумел, и теперь я уже не могу любить, как прежде.
ЭЛЛИ: Не плачь! От слёз ты снова можешь заржаветь. (Вытирает Дровосеку слёзы.) Идём с нами. Может быть, Гудвин сумеет вернуть тебе сердце.
ДРОВОСЕК: О, это моё самое заветное желание! Тогда я стал бы самым счастливым человеком на свете!
ЭЛЛИ: И все вместе мы отправились дальше по дороге, вымощенной жёлтым кирпичом.
Элли перекрывает Дровосека планшетом с очередным рисунком, на нём – Элли, Тотошка, Страшила и Железный дровосек.
ЭЛЛИ: Вот, в какую удивительную страну занёс меня ураган. Но это ещё только начало моей истории. Следующая встреча оказалась ещё невероятней.
На сцену со страшным рычанием выскакивает Артист в львиной маске. Он опрокидывает планшет с изображением идущих героев набрасывается на Элли. Та сначала изображает испуг, потом достаёт кукольного Тотошку и лает на Льва. Лев пугается и отступает.
ЭЛЛИ: Эх ты, трус!
ЛЕВ: Да… я трус. А как ты догадалась?
ЭЛЛИ: По твоим поступкам. Ты ударил бедного Страшилу, набитого соломой, сбил с ног Железного дровосека и испугался моего маленького Тотошку.
ЛЕВ: Простите. Мне очень стыдно. (Ставит на место сбитый планшет.)
ЭЛЛИ: А почему ты трус?
ЛЕВ: Таким уродился. И я ничего не могу с собой поделать. Если бы кто-то мог дать мне хоть немножечко храбрости…
ЭЛЛИ: Идём с нами к великому Гудвину. Может, он согласится выполнить твоё заветное желание.
ЛЕВ: Он такой могущественный?
ЭЛЛИ: Дойдём, тогда узнаем. Вот так мы оказались уже впятером: я, Тотошка и три существа, мечтавшие, чтобы Гудвин выполнил их самые заветные желания.
Элли достаёт и устанавливает новый планшет с рисунком.
Посмотрите-ка внимательнее на мой рисунок. Вы удивляетесь, почему все повернулись к вам спиной? Потому что иначе вы не увидели бы, куда мы идём, не увидели бы самого главного. Вон там, смотрите, на горизонте, – это он и есть, Изумрудный город великого Гудвина. К вечеру мы оказались у его ворот, украшенных огромными изумрудами.
Появляются украшенные изумрудами ворота, перед которыми висит зелёный колокольчик.
Колокольчик. Наверное, в него надо позвонить.
Звонит в колокольчик. Над воротами появляется зелёный человечек очень важного вида. Это Страж ворот.
СТРАЖ: Я Страж ворот Изумрудного города. Кто вы такие?
ЭЛЛИ: Меня зовут Элли, со мной – мои друзья: Страшила, набитый соломой, Железный дровосек, Трусливый лев и пёсик Тотошка. Мы пришли к великому Гудвину.
СТРАЖ: Что вам нужно от Гудвина?
ЭЛЛИ: Мы хотим попросить его исполнить наши самые заветные желания.
СТРАЖ: Если вы пришли с пустой и коварной целью отвлечь волшебника от мудрых размышлений, он уничтожит вас в одно мгновение.
ЭЛЛИ: Но мы слышали, что Гудвин – добрый волшебник.
СТРАЖ: Гудвин бывает разным. Он может превратиться в рыбу и в птицу, в свет и в воду. В красавицу и в чудовище. Никто не знает, какой он на самом деле. Для тех, кто приходит в город из пустого любопытства, он ужасен.
ЭЛЛИ: Нет, нет, у нас очень важные дела.
СТАЖ: Тогда я должен проводить вас к Гудвину. Входите.
Ворота открываются. Перед нами светящийся мерцающий шар.
ГОЛОС: Я – Гудвин, великий и ужасный. Кто вы такие и зачем беспокоите меня?
ЭЛЛИ: Так вот он какой, великий Гудвин! (Зрителям.) И только я начала рассказывать светящемуся говорящему шару о наших заветных желаниях…
ГОЛОС: Знаю! Мне всё известно! Я выполню ваши желания, если вы освободите Фиолетовую страну от злой волшебницы Бастинды.
ЭЛЛИ: Но как же мы можем это сделать? Я – маленькая и слабая девочка…
ГОЛОС: Смогла же ты уничтожить коварную Гингему.
ЭЛЛИ: Это мой домик раздавил её.
ГОЛОС: Знаю! Лишите Бастинду её волшебной силы, и я исполню все ваши заветные желания. Идите и выполняйте приказ великого Гудвина!
Ворота закрываются. Снова появляется Страж.
СТРАЖ: Вы уже покидаете нас?
ЭЛЛИ: Да, мы должны идти в Фиолетовую страну. Как нам туда попасть?
СТРАЖ: Ах! Никто по доброй воле не ходит в страну злой Бастинды.
ЭЛЛИ: Великий Гудвин приказал нам лишить её волшебной силы.
СТРАЖ: Ах! Ах! С ней ещё никто не пробовал бороться, кроме Гудвина. Да и тот… потерпел неудачу. Бастинда очень злая и искусная волшебница. Идите туда, где садится солнце и будьте осторожны. (Скрывается.)
ЭЛЛИ: Спасибо! Опять перед нами лежала незнакомая дорога, нас ждали опасные приключения, но мы знали, что должны победить коварную Бастинду.
И по дороге длинной,
И по тропе звериной
С коварною Бастиндой
Сражаться мы идём.
Мы силы наши сложим,
Злодейку уничтожим,
Друг другу мы поможем,
В бою не подведём.
ЭЛЛИ: Наш путь в Фиолетовую страну был долгим и трудным, через горы и овраги, через непроходимые леса и глубокие реки. Но соломенный Страшила находил выходы из самых безвыходных положений.
СТРАШИЛА: Дровосек, руби деревья, мы соорудим из них плот и поплывём на нём по реке.
ЭЛЛИ: И Дровосек рубил деревья и сооружал плоты.
ДРОВОСЕК: Друзья мои! Друзья мои, для вас я не устану махать топором с утра до вечера! Я вас так люблю, как будто у меня уже есть сердце!
ЭЛЛИ: Не так-то просто было добраться до коварной Бастинды!
Появляется Актёр с маской Бастинды в руках.
АКТЁР: У волшебницы Бастинды был только один глаз, но видела она им так, что не было уголка в Фиолетовой стране, который ускользнул бы от её взора. Выйдя вечерком посидеть на крылечке… (Надевает маску.)
БАСТИНДА: А! Что я вижу! Бамбара, чуфара! Ко мне, мои верные саблезубые тигры! Бегите на восток! Там вы встретите маленькую девчонку, нагло забравшуюся в мою страну, и её спутников. Всех разорвите в клочья!
ЭЛЛИ: Вы знаете, какие ужасные чудовища эти саблезубые тигры?
АКТЁР: (сняв маску): Да, ужас, какие страшные! Ты, должно быть, уже успела их нарисовать?
ЭЛЛИ: Нет, они такие страшные, такие страшные… Мне даже смелости не хватило взяться за карандаш.
АКТЁР: Тогда давай я сам попробую их нарисовать. (Рисует.) Вот такие глазищи!.. Вот такие когтищи!.. Вот такие клычищи!.. И шерсть дыбом!..
ЭЛЛИ: И вот эти чудовища – ой, какой ужас! – появились перед нами и разинули свои клыкастые пасти. Мы все тут же чуть не умерли от страха.
ЛЕВ: Бегите! А я постараюсь их задержать.
ЭЛЛИ: Разве тебе не страшно?
ЛЕВ: Очень страшно. Но я всё равно попробую.
Лев набрасывается на нарисованных тигров и буквально рвёт их в клочья, после чего падает без чувств.
ЭЛЛИ: Лев! Что с тобой? Очнись! Ты победил саблезубых тигров. Ты просто герой!
ЛЕВ (приходя в себя): Какой я герой! У меня от страха даже грива вспотела.
ЭЛЛИ: Ты всех нас спас. Теперь мы обязательно одолеем ужасную Бастинду!
ЛЕВ: Мы должны её одолеть, иначе Гудвин не даст мне храбрости, и я навсегда останусь трусом.
И по дороге длинной,
И по тропе звериной
С коварною Бастиндой
Сражаться мы идём.
ЭЛЛИ: Когда Бастинда своим единственным глазом увидела, как Лев победил саблезубых тигров, волосы на её голове зашевелились от ярости.
БАСТИНДА: Бамбара, чуфара, лорики, ёрики! Ко мне, ко мне мои летучи обезьяны! Немедленно схватите девчонку и её спутников и доставьте ко мне! Пикапу, трикапу, скорики, морики!
ЭЛЛИ: И тотчас стая летучих обезьян поднялась в небо и полетела выполнять приказ своей повелительницы.
АКТЁР: Элли, Тотошку и соломенного Страшилу обезьяны легко подняли под самые облака.
ЭЛЛИ: Лев рычал и отбивался, Дровосек изо всех сил махал своим топором, но это им не помогло, обезьяны набросили на них прочную сеть и по воздуху понесли их ко двору свирепой Бастинды.
Во время рассказа о летучих обезьянах вся декорация приходит в движение. Музыка и световые эффекты помогают создать атмосферу ужасного сражения. Когда фантасмагория кончается, все планшеты с рисунками оказываются накрытыми сетью.
БАСТИНДА: Попались, голубчики! Я знаю, зачем вы сюда пожаловали, я всё знаю, пикапу, трикапу! А теперь послушайте, что я с вами сделаю, скорики, морики. Железяку с топором я прикажу разломать на куски, соломенное чучело сожгу в печке, льва запрягу в карету и заставлю катать меня по городу, бамбара, чуфара. А ты, наглая девчонка, будешь чистить самые грязные котлы на моей кухне и мыть полы, пикапу, трикапу. Живо бери ведро и принимайся за работу!
ЭЛЛИ: Ни за что я не буду служить тебе, гадкая Бастинда! Сейчас же освободи моих друзей, или я… или я окачу тебя водой из этого помойного ведра!
Угрожая Бастинде, Элли отчаянно хватает ведро. Бастинда неожиданно в испуге отскакивает от Элли.
БАСТИНДА: Нет, нет! Ты что?! Прекрати! Не смей!
ЭЛЛИ: Ага, испугалась!
БАСТИНДА: Поставь ведро! Я приказываю!
ЭЛЛИ: И не подумаю!
Элли с ведром преследует Бастинду, та в необъяснимом страхе убегает от неё через зрительный зал.
БАСТИНДА: Не смей поливать меня водой!
Элли настигает Бастинду и выплёскивает на неё воду. Бастинда на глазах начинает таять.
Что ты наделала?! Ведь я сейчас растаю! Пятьсот лет я не умывалась и не чистила зубы, потому что вода – это моя смерть, пикапу… трикапу...
ЭЛЛИ: Так тебе и надо, злая колдунья! Ура! И вот мы все вместе отправились в обратный путь, чтобы рассказать великому Гудвину, как выполнили его приказ и победили жестокую Бастинду.
Мы в город Изумрудный
Идём дорогой чудной,
Нам радостно и весело
Глядеть по сторонам.
Сраженье было трудным,
Зато великий Гудвин
Заветные желания
Теперь исполнит нам.
Снова перед Элли возникают ворота Изумрудного города. Она звонит в зелёный колокольчик, и над воротами появляются уже знакомый нам Страж.
СТРАЖ: О! Вы вернулись?
ЭЛЛИ: Как видите!
СИРАЖ: Но ведь вы отправились к злой волшебнице Бастинде?
ЭЛЛИ: Бастинда растаяла.
СТРАЖ: Растаяла? Как же такое могло случиться?
ЭЛЛИ: Очень просто: я облила её водой.
СТРАЖ: Прекрасное, восхитительное известие! Я сей же час доложу об этом великому Гудвину, и он, разумеется, с радостью примет вас.
Страж скрывается. Ворота распахиваются, и перед нами появляется огромная голова с вращающимися глазами.
ГОЛОВА: Я – Гудвин, великий и ужасный. Зачем вы беспокоите меня?
ЭЛЛИ: Мы пришли просить вас исполнить ваши обещания?
ГОЛОВА: Какие обещания?
ЭЛЛИ: Вы обещали дать Сташиле мозги, сердце Железному дровосеку, храбрость Льву, а меня с Тотошкой отправить в Канзас к папе и маме.
ГОЛОВА: Но разве вам удалось освободить Фиолетовую страну от злой волшебницы?
ЭЛЛИ: Да. Я облила Бастинду водой, и она растаяла.
ГОЛОВА: Я должен подумать. (Исчезает.)
ЭЛЛИ: Разве у вас не было для этого времени?..
ГОЛОС: Вы мне мешаете.
ЭЛЛИ: Где вы?
ГОЛОС: Я – везде! Я могу принимать любой образ и становлюсь невидимым, когда захочу.
ЭЛЛИ (зрителям): Тут Тотошка начал принюхиваться и вдруг с лаем бросился туда, откуда раздавался голос.
Элли с Тотошкой скрываются за ширмой, а из-за неё с криком выскакивает испуганный переодетый Актёр с каким-то кукольным реквизитом в руках.
АКТЁР: Уберите собаку! Она укусит меня! Кто разрешил приводить в мой дворец собак?!
ЭЛЛИ: Кто вы такой?
АКТЁР: Я – Гудвин, великий и ужасный. (Зрителям.) Да, милые барышни и славные юноши, да, почтенные господа. Теперь, наконец, вы узнали, как меня зовут. Я – мистер Гудвин, артист американского цирка. Когда-то я прилетел сюда на воздушном шаре тоже из Канзаса. Меня, как и Элли, страшный ураган занёс в эту волшебную страну.
ЭЛЛИ: Так, значит, вы не настоящий волшебник?
ГУДВИН: Нет. Я упал сюда прямо с неба, и все приняли меня за волшебника. А я и не стал спорить. Волшебник, так волшебник!
ЭЛЛИ: Значит, вы просто великий обманщик?
ГУДВИН: Выходит, что так.
ЭЛЛИ: Значит, Страшила никогда не получит мозгов, Дровосек – сердца, а Лев – храбрости?
ГУДВИН: Ну, нет! Я хоть и не настоящий волшебник, но за долгие годы в этой стране кое-чему всё-такт научился. (Зрителям.) Я всыпал в соломенную голову Страшилы пригоршню булавок, – ведь ум должен быть острым! Дровосеку я подарил прекрасное шёлковое сердце, – ведь любовь – это такая красота! А Льву я предложил вылакать целую миску смелости, – я приготовил её по специальному рецепту. Все получили то, о чём мечтали.
ЭЛЛИ (к зрителям): Это совсем не было обманом. Ведь во время путешествия Страшила подавал всем самые мудрые советы, а Дровосек так за всех переживал, как может только человек с очень большим и добрым сердцем.
ГУДВИН: Ну а Лев? Разве он не доказал свою храбрость в бою с саблезубыми тиграми?
Во время последних реплик актёры проходят перед зрителями с кукольными персонажами спектакля и оставляют их на сцене, включая в общее её оформление.
ЭЛЛИ: Да, всё это так. Но как же я? Я так никогда и не вернусь в Канзас к папе и маме?
ГУДВИН: Нет, дорогая Элли! Мы починим мой старый, дырявый воздушный шар и вместе отправимся на нём в наш любимый далёкий Канзас.
ЭЛЛИ (к зрителям): Так мы и сделали!
Гудвин и Элли садятся в корзину воздушного шара и летят, обгоняя облака, по сказочному небу.
ЭЛЛИ и ГУДВИН: Прощайте, друзья! Прощай, мудрый Страшила! Прощай, добрый дровосек! Прощай, храбрый Лев! До свиданья, дорогие зрители, до свиданья!
К О Н Е Ц
*) В пьесе, рассчитанной на исполнение двумя артистами, ставка делается на то, что каждый очередной персонаж, скрывается за изображающим его рисункам, и, таким образом, руки артиста освобождаются для работы со следующим персонажем. Планшеты могут перемещаться по сцене в горизонтальном и вертикальном направлениях, создавая из такого рода «клейм» специфическую сценографию. Возможно, перемещение планшетов осуществляется с помощью некой цирковой машинерии, оправданной тем, что один из рассказчиков – артист цирка.